CRI DE COEUR
Les enchêvetrements de mon esprit;
Mes pensées dans un fouillis, melangées,
Comme s’il n’y avait jamais y compris
L’idée d’un sens, une raison, tout complet.
N’importe comment j’ai la volonté
De céder sous le dirigisme de l’âme,
C’est toujours de la faiblesse de mon corps
Que je ne suis pas vainqueur de ma flâme.
Longmoor, 1948
A simple experiment in producing a poem in French. Stella commented that she was unfit to comment as her knowledge of French was not good enough. My French friend David Grimberg scoffed. He thought it was absurd. But then he was studying medicine, so what could he be expected to know of the language of romance? Anyway, more recently the French agent of one of my publishers saw it and was duly impressed!